Lesen und verstehen
Wir haben - in alphabetischer Reihenfolge - einige Vokabeln zusammengestellt, die anders als etwa "function" und "integral" vielleicht doch nicht von allein klar sind.
Hier die Auflistung
antiderivative | Stammfunktion |
area | Flächeninhalt (vgl. surface) |
ball (auch sphere) | Kugel |
body | Körper (in der Geometrie) |
calculus | Differential- und Integralrechnung |
chord | Sehne (im Kreis) |
circle | Kreislinie |
circumference | Umfang |
continued fraction | Kettenbruch |
continuous | stetig |
countable | abzählbar |
domain | Definitionsbereich |
denominator | Nenner |
derivative | Ableitung (einer Funktion) |
diameter | Durchmesser |
disc disk |
Kreisscheibe |
eigenvalue | Eigenwert |
eigenvector | Eigenvektor |
empty set | leere Menge |
equation | Gleichung |
equicontinuous | gleichgradig stetig |
equilateral triangle | gleichseitiges Dreieck |
error | Fehler (bei Näherungsrechnungen) |
field | Körper (in der Algebra) |
fixed point | Fixpunkt |
flow | Fluss (bei Differentialgleichungen) |
fraction | Bruch |
fundamental theorem of calculus | Hauptsatz der Differential- und Integralrechnung |
inequality | Ungleichung |
integer | ganze Zahl |
integral domain | Integritätsbereich (in der Algebra) |
intermediate value theorem | Zwischenwertsatz |
intersection | Schnitt, Schnittmenge |
isosceles triangle | gleichschenkliges Dreieck |
line | Gerade |
line integral | Kurvenintegral |
knot | Knoten (vgl. node) |
manifold | Mannigfaltigkeit |
map | Abbildung |
mean value theorem | Mittelwertsatz |
Newton's method | Newtonverfahren |
node | Knoten, Stützstelle (in der Numerik) |
normal subgroup | Normalteiler (in der Algebra) |
numerator | Zähler |
prime number | Primzahl |
proposition | (mathematischer) Satz |
random | Zufall, zufällig |
range | Wertebereich |
real number | reelle Zahl |
rectangle | Rechteck |
region | Gebiet (in der Funktionentheorie) |
set | Menge |
sigma-field | Sigma-Algebra (in der Maßtheorie) |
space (e.g., vector space) | Raum (z.B. Vektorraum) |
subset | Teilmenge |
surface | Fläche, Oberfläche (vgl. area) |
triangle | Dreieck |
uncountable | überabzählbar |
uniformly continuous | gleichmäßig stetig |
union | Vereinigung, Vereinigungsmenge |
unit disc unit disk |
Einheitskreisscheibe |
void, nonvoid | leer, nicht leer |
Sprechen
Es gibt es eine Reihe von Dingen, die man, wenn man selber sprechen möchte, wissen muss. Jedoch hilft sich Wissen anlesen in diesem Fall nicht viel, man muss die Sprache einfach sprechen. Ein Beispiel: 3/4, im Deutschen "drei Viertel", heißt "three quarters", aber was heißt denn wohl "a/b"? Es heißt "a over b", und darauf kann man von allein beim besten Willen nicht kommen.
Du befürchtest, nicht gleich alles richtig zu machen? Das ist nicht schlimm, denn du wirst (wahrscheinlich) trotzdem verstanden. ;-)
Hier die wichtigsten Floskeln
3.14 | three point one four |
1.000.000.000 | one billion (im amerikanischen und meist auch im englischen Englisch, two billions ist also nicht zwei Billionen, sondern "nur" zwei Milliarden) |
a/b | a over b, a divided by b |
a mal b | a times b |
-a | minus a (negative a im amerikanischen Englisch) |
a=b | a equals b, a is equal to b |
a<b | a less than b, a is less than b |
a>b | a greater than b, a is greater than b |
n! (n Fakultät) | n factorial |
n über k (Binomialkoeffizient) | n choose k |
x2 | x squared |
x3 | x cubed |
xn | x to the n'th, x to the n'th power, x to the 4'th power |
ex | e to the x |
sin x | sine x (gesprochen "sain") |
f(x) | f of x |
f'(x) | f prime of x |
dy/dx | dy by dx, dy dx |
Summenzeichen | summation n from 1 to k |
Wurzel aus x | square root of x, root x |
xi | x sub i |
Beim Sprechen über Mathematik ist es wichtig, sich an die "a"-wird-zu-"an"-vor-Vokal-Regel zu erinnern: nicht "a island", sondern "an island". Der Grund: Die "a"-wird-zu-"an"-vor-Vokal-Regel bezieht sich auf die Aussprache und nicht auf die Schreibweise. Und in der Mathematik kommen oft einzeln stehende Buchstaben vor. Sag (und schreib!) daher "an M-ideal", "an NP-hard problem", "an Hp-space", "a U-test", "a Y-flow".
Bei den Wörtern die mit H beginnen hört man das H nicht immer. In "hour" oder in "history" - daher "an hour", "a history lesson".
Wie spricht man die griechischen Buchstaben aus? Im Prinzip, wie man sie schreibt! Also "alpha" wie älfa, "beta" wie bita, "pi" wie pai etc. "phi" wird in den vereinigten Staaten gern fii ausgesprochen und in Großbritannien fai, "epsilon" von den meisten Leuten epsilon (mit Betonung auf der ersten Silbe) und seltener epsailon (mit Betonung auf der zweiten Silbe).
Falsche Freunde
Eine zweite Art falscher Freunde kommt durch unidiomatische Übersetzungen zustande. Ein Beispiel aus der Informatik: firewall bedeutet Brandmauer und nicht Feuerwall - dieses Wort gibt es überhaupt nicht. Ein ähnliches Unwort findet sich in der Theorie der topologischen Gruppen: amenable Gruppe. Ein Fehlversuch, amenable group zu übersetzen, wobei es sich um eine mittelbare Gruppe handelt.
Beim Paar must not/muss geht es um die Inhaltliche Natur. Du willst ausdrücken, dass die Lösung x einer gewissen Gleichung keine ganze Zahl sein muss. Wenn du sagst "x must not be an integer", so heißt das "x darf auf keinen Fall eine ganze Zahl sein". Man denkt sich nämlich Klammern: "x must (not be an integer)". Sag also "x need not be an integer". Kurz: must not heißt darf nicht, und need not heißt braucht/muss nicht.
Hier noch weitere Beispiele
A hard problem | ist ein schwieriges, kein hartes Problem (es mag jedoch eine harte Nuss, a hard nut to crack, sein) |
to make sense | heißt Sinn ergeben, sinnvoll sein, nicht Sinn machen |
einsetzen (in eine Formel) | to insert, to plug in |
eventually | heißt schließlich, nicht eventuell |
the late Albert Einstein | bezieht sich auf den verstorbenen Einstein, nicht seine späte Wirkungsperiode |
in 1999 | heißt im Jahre 1999 oder bloß 1999, keinesfalls in 1999 wie auf den Steuerformularen bis letztes Jahr |
reference | in einem wissenschaftlichen Text ist eine Literaturangabe und keine Referenz (das wäre ein Empfehlungsschreiben) |
textbook | heißt Lehrbuch (Textbücher gibt es beim Theater) |
to rewrite an equation | eine Gleichung umformen (umstellen) |
faculty | heißt im amerikanischen Englisch Lehrkörper |
student | ist in den Vereinigten Staaten jeder vom Erstklässler bis zur Doktorprüfung. Und danach sagt man I teach mathematics, wo man hierzulande "Ich bin Mathematikprofessor" hören würde. |
Literaturhinweise
- W. Lansburgh: Dear Doosie / Wiedersehen mit Doosie. Fischer Taschenbuch.
Das Standardwerk über die Feinheiten der englischen Sprache ist "der Fowler" es ist unverzichtbar für alle, die professionell mit dem Englischen zu tun haben, Muttersprachler wie Nichtmuttersprachler.
- H.W. Fowler, F.G. Fowler: Modern English Usage. Oxford University Press. 3. Auflage 1996.
Ein elegantes Büchlein, das anhand vieler Beispiele aus der Sprachpraxis auf die Klippen der englischen Sprache aufmerksam macht und darauf, wie man sie umschifft, ist:
- Sir Ernest Gowers: The Complete Plain Words. Penguin (letzte Bearbeitung 1986).
Wer sich mit dem Schreiben mathematischer Texte auf Englisch auseinander setzen will (oder muss), sollte zu folgenden Büchern greifen:
- N.J. Higham: Handbook of Writing for the Mathematical Sciences. SIAM (i.e. "Society for Industrial and Applied Mathematics"), 2. Auflage 1998.
- S.G. Krantz: A Primer of Mathematical Writing. American Mathematical Society 1997.
- R.C. James, G. James: Mathematics Dictionary. Van Nostrand Reinhold, 5. Auflage 1992.
Im Netz findet man eine Reihe weiterer Wörterbücher, die speziell für Mathematiker zusammengestellt wurden. Hier eine Auswahl: